すべてのテンプレート

プロトタイプのローカライズ

Miro

92 表示
4 回使用
0 件のいいね

レポート

プロトタイプのローカライズ テンプレートについて

製品を世界に展開するには、単にテキストを翻訳するだけでなく、ユーザー体験がそれぞれの言語で自然に感じられることが重要です。Miro のイノベーション ワークスペースにあるプロトタイプのローカライズ テンプレートは、デザインが異なる言語にどのように適応するかを具体的に視覚化できる強力なツールです。手動でエラーが発生しやすいタスクを、迅速で協力的、かつビジュアルなワークフローに移します。

「ローカライズ プロトタイプ」テンプレートの使い方

  1. プロトタイプ画面を追加する。 翻訳したいすべての画面を直接 Miro ボードに配置します。これにより、開始地点の全体像を把握できます。

  2. 翻訳を入力する。 提供されたテーブルを使用して、各ターゲット言語(ドイツ語、フランス語、スペイン語など)に対するソース文字列とその翻訳を一覧にします。

  3. 翻訳を実行する。 ワンクリックで、テンプレートがテーブル内のテキストをプロトタイプ画面に適用し、新しい完全に翻訳されたバージョンを生成します。

  4. ローカライズされたプロトタイプを確認する。 新しいテキストでデザインがどのように見えるかを正確に確認できます。結果を地域の関係者と共有してすばやくフィードバックを得て、開発が始まる前に全員の意見を合わせてください。

「ローカライズ プロトタイプ」テンプレートを使用する理由は?

  • デザインからグローバルローンチまでのスピードアップ。 さまざまな市場向けのデザイン準備にかかる時間を削減します。数十の画面上のテキストを手作業で更新するのではなく、数分でローカライズされたバージョンを生成できます。

  • UIの問題を事前にキャッチ。 翻訳されたテキストは元のテキストより長くなったり短くなったりすることがあり、しばしばレイアウトの崩れを引き起こします。結果を視覚化することで、これらの問題を設計段階の早い段階で特定して修正できます。

より良い、コンテキストに富んだフィードバックを取得する。 視覚的でインタラクティブなプロトタイプを地域のチームやネイティブスピーカーと共有します。これにより、翻訳の正確さだけでなく、文化的に適切なユーザーエクスペリエンスのためのコンテキスト内フィードバックが得られます。

Miro

イノベーションを実現するビジュアルワークスペース

Miro は 8000 万のユーザーの皆さまに、どこにいてもスムーズに共同作業ができる場を提供し、未来を形作るお手伝いをします。


カテゴリー